a_lighthousecat: (Default)
[personal profile] a_lighthousecat
Продолжаю рассказ, начатый в пятницу.
http://a-lighthousecat.livejournal.com/5052.html

Но сначала буду говорить не о Дуолинго, а о мобильной версии Мемрайз, на которую посмотрела повнимательнее.
Если в версии Мемрайз в браузере в задании "напишите перевод слова на известном языке на изучаемый язык" это слово надо набрать на клавиатуре, то в мобильной версии есть два режима: простой и сложный.
В простом режиме на экране отображается около десятка букв, из которых требуется собрать нужное слово (все буквы разные, могут требоваться для нужного слова от 0 до бесконечности раз). В сложном режиме слово набирается на экранной клавиатуре.
В любом случае в простом режиме проще - по набору доступных букв можно как минимум понять, какой из синонимов (или какой из омонимов известного языка) имеется в виду. Ну и вообще по набору букв больше шанс вспомнить слово. Особенно это упрощает дело, когда ты изучаешь не иностранный язык, а какие-нибудь даты или художников.
В сложном режиме при изучении английского тоже проще, чем на компе. Потому что у большинства телефонных клавиатур есть подсказки по словам. Таким образом, вспомнив нужное слово, с помощью телефонной клавиатуры можно избежать орфографических ошибок. В случае испанского сложнее - испанскую раскладку я себе на телефон не ставила.

Есть кнопка "волшебная палочка", которой нет в браузерной версии: по этой кнопке появляется подсказка на слово, которое нужно ввести - последовательно по одной букве.

Если слово/фраза собраны верно, то об этом сразу же сообщается, без нажатия кнопок "проверить" или "дальше". Соответственно, если не сообщилось, то нужно пытаться собирать дальше.

Ситуации, когда в мобильной версии нужно ввести больше пары слов, мне, кажется, не попадалось, фразы обычно нужно собирать уже из слов. И вообще в браузерной версии один сеанс повторения часто больше чем наполовину состоит из заданий "перевести фразу с известного языка на изучаемый и ввести ее с клавиатуры", а в мобильной версии разнообразия больше. Таким образом повторение в мобильной версии в среднем проще, чем в браузерной.

А вот теперь все-таки про Дуолинго.
Как и Мемрайз, Дуолинго исходно англоязычен. В отличие от Мемрайз, изучать одновременно с одного аккаунта английский с известным русским и испанский с известным английским - неудобно (считается, что родной язык у пользователя один, и если в Мемрайз можно спокойно себе добавить какие угодно курсы, то тут переключать "родной" язык очень неудобно), но не так давно открыли бета-версию испанского, так что все ок.

В Дуолинго тоже есть версия в браузере и версия для мобильного. Правда, вот для мобильного испанский с русского еще не открыли. В целом курсы только языковые, с "родным" русским, кажется, есть английский, немецкий, французский (бета-тестирование) и испанский (бета-тестирование). Еще в разработке шведский.

Все курсы с нуля. Есть "дерево навыков", которое, конечно, не "дерево" в смысле графов, но смысл в том, что единовременно может быть возможность изучать больше одного навыка. После изучения определенных навыков становятся доступными следующие навыки, и т.д. Навык может быть как лексической, так и грамматической темой. В каждом навыке некоторое количество уроков. Если пользователь уверен в своих знаниях (например, я была уверена в самых азах английского), то может попытаться сдать навык досрочно, пройдя тест.

Изученные и сданные навыки имеют свойство "забываться", в этом случае для них необходимо пройти повторение. Повторить можно как один конкретный выбранный навык, так и нажать кнопочку "общее повторение", тогда тема повторения будет выбрана случайно. При этом при "общем повторении" можно за один сеанс повторения повторить более одного навыка.

В браузерной версии есть несколько вариантов упражнений:
- Дано слово/фраза на родном языке, необходимо написать на изучаемом
- Дано слово/фраза на изучаемом языке, необходимо написать на родном
- Дана фраза на родном языке, нужно выбрать правильный перевод на изучаемый (может быть больше одного правильного варианта)
- Дано аудио слова/фразы на изучаемом языек, необходимо написать на изучаемом же языке
- Дано слово на изучаемом языке, надо выбрать правильный перевод на родной из вариантов, при этом к каждому варианту перевода дается картинка (для нового слова)
- Дано слово на родном языке, надо написать правильный перевод на изучаемый, сопровождается картинками
Кажется, все. При этом в зависимости от режима, в упражнениях, где необходимо написать слово/фразу, иногда можно подсмотреть "в словарик", наведя курсор на слово в исходном тексте.

В мобильной версии добавляются еще варианты:
- Собрать перевод фразы на родной язык из данных слов (могут быть даны лишние слова)
- Собрать перевод фразы на иностранный язык из данных слов (могут быть даны лишние слова)
- Сказать в микрофон данную в письменном виде фразу на иностранном языке (возможно, в браузерной версии тоже есть, если есть микрофон, но у меня его нет)

В режиме изучения дается много заданий всех доступных видов на слова текущего урока. Если задание выполнено неправильно, то оно еще раз дается в конце урока, пока не выполнишь. За один урок в режиме изучения 10 очков. Подсказки, ясное дело, есть.

У режима повторения (неважно, конкретного навыка или случайного) в браузере есть два варианта: "на время" и "без времени". Я обычно пользуюсь режимом "на время". В этом режиме подсказки тоже есть.
В режиме "на время" дается 30 секунд и 20 упражнений. Если упражнение выполнено верно, то время добавляется. Если неверно, то нет. За один урок в режиме повторения на время дается столько очков, сколько правильно выполненных упражнений.
В режиме "без времени" думать можно сколько угодно, упражнения будут появляться, пока не наберешь сколько-то правильных ответов. За один пройденный урок 10 очков.
В мобильной версии, кажется, есть только режим "без времени". Либо я не нашла, как включить "на время".

При досрочной проверке навыка подсказок нет, и ограничений по времени нет тоже. Зато есть ограничения по числу ошибок - за 20 заданий можно допустить не более трех ошибок.

Помимо очков опыта за выполнение задач даются "линготы" - виртуальные деньги. За эти деньги можно купить парочку бонусов (на мой взгляд бесполезных совершенно), открыть режим повторения "на время" (что я сделала в самом начале) и купить тест на проверку уровня знаний.
В тесте на проверку уровня знаний количество упражнений заранее неизвестно, в процессе также не сообщается, выполнено упражнение правильно или нет. В конце дается некоторая оценка знаний. Занимает минут 15-20.

Еще в английском есть так называемое "погружение", я так понимаю, что это перевод текстов силами учеников, но в нем я подробно не разбиралась, так что не скажу.

Особенности Дуолинго:
- Лично меня бесит постоянно переключать раскладку клавиатуры. Особенно в мобильной версии. Особенно когда телефон тормозит.
- Дуолинго допускает некоторые опечатки, особенно в словах родного языка и в случае записи с аудио
- Дуолинго не обращает внимание на капитализацию и отсутствие знаков препинания
- Дуолинго допускает небольшие расхождения в переводах в обе стороны, не являющиеся ошибочными (использование синонимов, на русском - различные грамматические конструкции, например, пропустить слово "является"), в таких случаях упражнение засчитывается как выполненное, но пишется "почти верно" и указывается наиболее правильный по мнению авторов курса перевод
- Дуолинго допускает пропуск диакритических знаков, то есть упражнение без них засчитывается как выполненное, но пишется "почти верно" и иногда ругается, что пользователь этими знаками не пользуется
- Разборчивость аудио отвратительная
- Как именно нужно говорить фразы в микрофон, чтобы их сочли правильными, я не поняла
- Переводы на Дуолинго и на Мемрайз не всегда совпадают, а правым я все равно считаю гугл-переводчик
- Попадаются косяки в правильных по мнению авторов курса переводах (скорее косноязычность на русском, чем непосредственно ошибки)
- Под каждым упражнением есть кнопки "Сообщить об ошибке" и "Обсуждение", соответственно, совершенно понятно, где можно сообщить об ошибке, поругаться на косноязычие авторов курса или предложить альтернативный вариант перевода
- К упражениям есть справка на то, какое правило тут нужно. Правда, я ее обычно не читаю
- После ввода (или сборки) фразы необходимо нажать "Проверить", то есть такого, как в Мемрайз, что собрав правильно ты сразу знаешь, что правильно - нет

В общем и целом, Дуолинго нравится мне больше, чем Мемрайз, он как-то более структурированный, что ли. Но по применимости фраз в реальной жизни больше похож на школьный учебник и менее полезен. Кроме того, тут есть только стандартные курсы, они плюс-минус начальные. То есть нужную в жизни грамматику они вроде бы охватывают (хотя не факт, что всю, я на многострадальное время в условных предложениях навыка не вижу, и не уверена, что есть навык не на образование, а на употребление времен, но это надо проходить конкретные упражнения), а вот лексический набор выходит не такой уж большой. Впрочем, наверно, лексический набор можно проапгрейдить в "Погружении". Еще очень бесит переключение языков.

Таким образом, три известных мне сайта скорее не являются конкурентами, а дополняют друг друга
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 03:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios